rfi

收听
  • 网上电台
  • 最新节目
  • 法语节目

中国 瑞士 德国 文学

发表时间 • 更改时间

瑞士林小发翻译《西游记》获莱比锡书展翻译奖

media
瑞士人林小发翻译的德语版『西游记』获莱比锡书展翻译奖

由瑞士女汉学家和翻译家林小发翻译的中国文学经典《西游记》德文全译本于周四获莱比锡书展翻译奖。奖金1万5千欧元。这一奖项可能引发西游旋风,让猴王孙悟空也成为德国读者的至爱。


在林小发之前,西游记在德国只有一个由英文翻译过来的和一个原东德的译本。两译本全都做了大幅度删减。比如,由英文翻译过来的译本只翻译了原书的1/5。现在,通过林小发的全译本,德国读者终于能够全面品尝这一人物众多,情节丰富,充满智慧的中国文学巨著。

1968年出生的林小发是瑞士比尔人,曾在中国生活25年。她耗时17年,将《西游记》翻成德文,去年10月由雷克拉姆(Reclam)出版社出版后,很快受到多方好评,现已再版多次。评委们称这部书是一个丰厚的赠礼。

评委Burkhard Müller 在接受德国文艺广播电台采访时表示,《西游记》和来自西班牙的文学名著《》都已流传四百年。《西游记》在中国家喻户晓,在德国却只有少数人知道。现在,德国读者终于能读到既忠实于原著又行文优美流畅的全译本,我们觉得这是件值得嘉奖的好事。