访问主要内容
中国/西藏/Tibet

中国官方推Xizang取代Tibet

近日召开的第3届中国西藏“环喜马拉雅”国际合作论坛,其英文翻译不再沿用Tibet而是采用汉语拼音Xizang。分析指,中国当局有意强化其对西藏统治的合法性,并在国际上主导相关话语权。

关于西藏的报道图片
资料照片
关于西藏的报道图片 资料照片 © REUTERS/Kim Kyung-Hoon
广告

据中央社引述中国官方媒体消息,中国西藏召开论坛,英译不称Tibet改Xizang。据澎湃新闻称,第3届中国西藏“环喜马拉雅”国际合作论坛4日至6日在西藏林芝举行,值得注意的是,论坛中西藏的英译改用Xizang。

中央社称,这是中共近期一系列企图对西藏译名“正名”的最新动作。

长期以来,西藏的英译都是Tibet,Tibet除了当前狭义的西藏自治区外,还涵盖了青海、四川、甘肃、云南省的涉藏州县。

一个多月前的8月16日,中共中央统战部旗下微信公众号“统战新语”曾刊文“‘西藏’的英译是Tibet吗?”内容指当时正在举行的第7届北京国际藏学研讨会上,已有学者针对这两个译名提出讨论。

中央社说,立场亲西藏流亡政府的西藏之声8月19日曾报导,西藏政策研究中心主任达瓦才仁受访时说,Tibet包括西藏所有的涉藏地区,中共将Tibet更名为Xizang,是因为后者仅指“西藏自治区”。他强调,中共此举完全是基于政治目的。他说,中共为将统治西藏合法化,开展研究西藏文化等机构试图去改变国际上的研究藏文化机构的风向,派遣大量人员在国际上的西藏学术相关会议与活动,试图灌输中国语术,改变他们对西藏的观点。

中央社引述台湾图博之友会长周美里曾表示,应将Tibet正名为“图博”或“图伯特”,一则摆脱中原大汉沙文意识,二则恢复图博实质的领域包含藏、安多及康,避免Tibet被中国继续矮化缩小至仅有“西藏自治区”。

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

分享 :
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。