访问主要内容
RFI原材 / 煤炭工业

中国煤炭进口税不利俄罗斯?

中国 – 中国在2024年伊始就已恢复煤炭进口关税。这一措施可能会对俄罗斯煤炭带来损害。这是本台法广(RFI)法语«原材料»专栏节目(Chronique des Matières Premières)在2024年01月05日星期五凌晨上网的最新话题。在过去一年半里,俄罗斯煤炭在中国市场中的份额成倍增长。国际能源署(IEA/AIE-Agence Internationale de l'Energie)的分析认为,中国在2023年的煤炭进口量创下历史新高,比十年前上一次历史记录时多出1亿吨。

RFI Matières Premières / En ce début 2024, la Chine rétablit ses taxes à l'importation sur le charbon. Une mesure qui pourrait porter préjudice au charbon russe, qui avait multiplié ses parts de marché depuis un an et demi. Ici, l'excavatrice dans la mine à charbon de mine Raspadskaïa, la plus grande de Russie. (illustration)
RFI原材 / 中国恢复煤炭进口税不利俄罗斯?(存档图片)
RFI Matières Premières / En ce début 2024, la Chine rétablit ses taxes à l'importation sur le charbon. Une mesure qui pourrait porter préjudice au charbon russe, qui avait multiplié ses parts de marché depuis un an et demi. Ici, l'excavatrice dans la mine à charbon de mine Raspadskaïa, la plus grande de Russie. (illustration) RFI原材 / 中国恢复煤炭进口税不利俄罗斯?(存档图片) Getty Images/Bloomberg Creative - Bloomberg Creative
广告
RFI Image Archive / Selon l’Agence internationale de l’énergie, les besoins globaux du secteur de l’énergie en minéraux critiques pourraient être multipliés par six d'ici à 2040. Ici, logo de l'IEA - International Energy Agency. (illustration)
RFI Image Archive / Selon l’Agence internationale de l’énergie, les besoins globaux du secteur de l’énergie en minéraux critiques pourraient être multipliés par six d'ici à 2040. Ici, logo de l'IEA - International Energy Agency. (illustration) © Dr Archive RFI

-- 中国恢复俄乌开战后一度取消的煤炭进口税 -

本台法广(RFI)法文网于2024年01月05日星期五在«原材料»专栏(Chronique des Matières Premières)刊出经济记者玛莉-皮埃尔(Marie-Pierre Olphand)的一篇报道。在乌克兰的战争爆发后,中国为了确保其供应,在一年半前取消了煤炭进口税。这一措施效果显著,便于这种资源入关。中国2023年的煤炭进口总量可能达到了4亿5千万吨的历史新高。但如今,中国的焦虑已经降低。国内产量达到历史水平,而增长却不如预期。北京改变作法,决定恢复煤炭进口关税。

RFI Image Archive / Chronique des matières premières.
存档图片:[原材料]专栏。
RFI Image Archive / Chronique des matières premières. 存档图片:[原材料]专栏。 © RFI Image Archive

本台法广(RFI)法文专栏上这篇报道的原标题是:[Pression chinoise sur le charbon russe]。换做中文可被译为:[中国的压力加于俄罗斯煤炭]。下面是简介以供分享。

-- 中国恢复煤炭进口关税旨在保护国内采矿业 - 

本台法广(RFI)法文网«原材料»专栏(Chronique des Matières Premières)上的这篇报道指出,中国需要准备应对不可避免的经济下行。而全球趋势又是在逐渐地放弃化石能源。

RFI Image Archive / En ce début 2024, la Chine rétablit ses taxes à l'importation sur le charbon. Une mesure qui est de protéger son industrie minière, pourrait porter préjudice au charbon russe. Ici, vue aérienne de la mine de charbon de Hongliulin près de la ville de Shenmu, dans la province du Shaanxi, dans le nord-ouest de la Chine, en avril 2023. (illustration)
RFI Image Archive / En ce début 2024, la Chine rétablit ses taxes à l'importation sur le charbon. Une mesure qui est de protéger son industrie minière, pourrait porter préjudice au charbon russe. Ici, vue aérienne de la mine de charbon de Hongliulin près de la ville de Shenmu, dans la province du Shaanxi, dans le nord-ouest de la Chine, en avril 2023. (illustration) © AP - Ng Han Guan / RFI Image Archive

从2024年01月01日起,南非、蒙古、美国和俄罗斯都需根据煤炭种类,向中国交税3%至6%。其它不享有以上优惠的国家,则需缴纳20%的关税。

-- 莫斯科原本规划每年向中国出口煤炭一亿吨 -

中国的这一保护主义决定可能会对现已是第二大供应方的俄罗斯不利。莫斯科的雄心是要每年对华出口1亿吨。这一目标有可能在2023年就得以实现。而今,如果想要继续在中国市场上获益,俄罗斯煤炭就必须考虑到税率因素,并降价。

RFI Image Archive / Charbon : la tendance mondiale est à l'abandon progressif des énergies fossiles. (illustration)
RFI Image Archive / Charbon : la tendance mondiale est à l'abandon progressif des énergies fossiles. (illustration) © Getty - Grzegorz Polak / RFI Image Archive

本台法广(RFI)«原材料»专栏(Chronique des Matières Premières)的这篇报道提到,俄罗斯煤炭面对来自澳大利亚煤炭和印度尼西亚煤炭的竞争。而这两个国家享有与中国签订了自贸协议的优势。

( 翻译和编辑:法广 RFI 电台 尼古拉 

~. Fin .~

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

分享 :
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。