访问主要内容
气候变化/农业生产

南非酿酒业需要应对气候变化

气候学家认为,南部非洲的气候升温速度是全球水平的两倍。这不仅反应在南非国花蓝花楹(jacaranda)也称为蓝楹花提前盛开,也对该国农业生产造成影响。南非酿酒业如何因应气候变化?就此,本台RFI特派记者从开普敦(Le Cap)发回的一篇实地采访报导显示,南开普地区(Western Cape)的部分葡萄种植者已改种其它农作物。

RFI Image / Afrique du Sud: comment l'industrie du vin s'adapte au changement climatique. Ici, Frans Smit, le gérant de l’historique vignoble Spier, inspecte ses vignes, près du Cap, en Afrique du Sud. L’industrie du vin est très importante dans le pays. C'est le second produit agricole exporté après le citron.
RFI Image / Afrique du Sud: comment l'industrie du vin s'adapte au changement climatique. Ici, Frans Smit, le gérant de l’historique vignoble Spier, inspecte ses vignes, près du Cap, en Afrique du Sud. L’industrie du vin est très importante dans le pays. C'est le second produit agricole exporté après le citron. © RFI/Charlotte Cosset
广告

本台RFI法文网2022年02月18日星期五在«非洲经济»专栏(Chronique Afrique économie)刊出了特派记者夏洛特(Charlotte Cosset)发自开普敦(Le Cap)的一篇最新采访。这篇专稿介绍南非葡萄种植者和当地的酿酒工业如何应对南部非洲的气候变化。

RFI / Chronique Afrique économie
法广«非洲经济»专栏
RFI / Chronique Afrique économie 法广«非洲经济»专栏 FMM Studio Graphique

这一法文专栏报导的原标题为:[Afrique du Sud : comment l'industrie du vin s'adapte au changement climatique]。换为中文可译作:[南非:酿酒工业如何适应气候变化]。以下予以简介。

气候变化影响葡萄酿酒业 -

本台RFI特派记者介绍说,在南非的西开普地区(Western Cape),酿酒业用工人数高达27万。这是继柠檬之后的第二大出口农产品,创汇金额超过5亿8千5百万欧元,但气候变化削弱了这一工业。在开普敦(Le Cap),葡萄种植者尝试予以适应。

土壤质地适合葡萄树生长 -

本台RFI特派记者在这一专栏报导中,走访了当地一座历史悠久的葡萄园。这里在上周经历了创纪录的高温,如今,葡萄串长势喜人。葡萄园主管弗朗斯(Frans)接受采访说,他们以生态方式种植葡萄已有15年历史。他还保证当地的土质:湿润和柔软,整个生长环境让葡萄树满意。

葡萄种植需要良性的管理 -

葡萄园的主管想要一种良性的经营。他建造了一座水流和废料回收站,在大旱时把部分葡萄藤转化为有机物。他说,人们曾对此表示不理解,而今,葡萄园的活力更大了、产量更多了、用水量更少了。从长期而言,这确实有益。

葡萄种植需适应气候变化 -

南非葡萄种植业需要整体适应气候变化。南非葡萄酒出口商机构-南非葡萄酒协会(WOSA-Wines of South Africa)的女代表马林娜(Maryna)接受采访说,当地出口几乎完全依赖船运。这很昂贵,存在碳痕迹问题。不论是袋子、盒子、更薄的玻璃瓶,还是饮料罐,一种替代包装无疑将起重要作用。挑战众多,但必须予以克服,并考虑到环境问题。

部分种植者已经放弃葡萄 -

一些种植者泄气了,放弃了葡萄,改为种被认为更加有利可图的柠檬、苹果,甚至核桃。

.

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

分享 :
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。